L’âge d’or du fado : 1950-1974

France Culture
Publicité

Produit par Eugène Green

Réalisation : Ghislaine David

Publicité

Dans les trois premières émissions de cette semaine, nous allons considérer le fado, cette expression poétique et musicale si fortement liée à l’identité portugaise. Nous allons examiner ensuite deux autres expressions européennes qui, comme le fado, lient la poésie et la musique, et qui sont, comme lui, à la fois savantes et populaires, codée et improvisées : le flamenco, et le chant baroque.

II - Interprètes et morceaux

Amália Rodrigues :* Não é desgraça ser pobre – Ce n’est pas un malheur d’être pauvre*

Maria Teresa de Noronha : Fado das horas – Fado des heures

Maria Teresa de Noronha : *Folhas caídas – feuilles tombées *

Amália Rodrigues : Estranha forma de vida – Étrange forme de vie

Amália Rodrigues : Madrugada de Alfama – Aube d’Alfama

Amália Rodrigues : Abandono – Abandon

Carlos Paredes : Em memória de uma camponesa assassinada – À la mémoire d’une paysanne assassinée

Luiz Goes : Homen só, meu irmão - Homme seul, mon frère

Luiz Goes : Poema para um menino – Poème pour un jeune garçon

Maria Teresa de Noronha : O Castanheiro – Le châtaignier

Amália Rodrigues : Gaivota – Mouette