Maintenant que le 19ème siècle touche à sa fin, la famille Lehman de New York offre un bel échantillon d’âges variés. Parce que les enfants ne manquent pas : onze en tout.
Yehudà Ben Temà écrit dans les Maximes des Pères : cinq ans est le bon âge pour étudier les Écritures, dix ans pour étudier la Mishnà, à treize ans il est temps de respecter le mitzvoth, et à quinze ans tu étudieras la Guemarà. Eh bien, maintenant que le siècle touche à sa fin, la famille Lehman de New York offre un bel échantillon d’âges variés. Parce que les enfants ne manquent pas : onze en tout, quatre d’Emmanuel, sept de Mayer, et pour ce qui est des âges, il y a l’embarras du choix. Herbert Lehman est le plus petit des fils de Mayer. Il a neuf ans et fréquente l’école juive. Bientôt, comme ses frères, il devra raconter l’ascension de David, l’histoire des Macchabées, en long et en large, la vie de Joseph, Esaü avec son assiette de lentilles, Caïn qui tua son frère, et Jonah dans le ventre du requin. Herbert devra savoir toutes ces choses. Bien sûr. Pour le moment, il est assis au fond de la classe, toujours un peu distrait, il oublie même de se lever quand le rabbin Lewinsohn – qui a plus de dents dans sa bouche que de cheveux sur sa tête –, une fois par mois, descend dans la classe et interroge les enfants.
Version radiophonique : Louise Loubrieu
D’après la traduction de Pietro Pizzuti
Réalisation : Baptiste Guiton
Conseillère littéraire Emmanuelle Chevrière
Avec : Claude Aufaure (le rabbin Lewinsohn), Leslie Menahem (Herbert Lehman), Alain Rimoux (Emmanuel Lehman), Jérôme Kircher (Mayer Lehman), Nicolas Raccah (Philip Lehman), Elodie Huber, Emilie Chertier (Le Chœur)
Et les voix de : Charles-Eric Petit, Guillaume Bursztyn, Hermann Marchand, Guillaume Tarbouriech, Pauline Ziadé, Agathe le Bourdonnec, Clara Noël, Clemence Bucher, Inès Cassigneul.
Bruitage : Sophie Bissantz.
Musique originale: Sébastien Quencez
Prise de son, montage, mixage : Claire Levasseur, Matthieu Le Roux.
Assistant à la réalisation : Félix Levacher.
Auteur de théâtre et metteur en scène, Stefano Massini est né en 1975 à Florence, en Italie, où il vit et travaille comme auteur indépendant et metteur en scène. Il reçoit à l’unanimité du jury, le plus important prix italien de dramaturgie contemporaine, le Premio Pier Vittorio Tondelli dans le cadre du Premio Riccione 2005. En outre, il reçoit de nombreux autres prix pour jeunes dramaturges. Ses pièces sont interprétées par certains comédiens italiens les plus connus. En 2005, il commence à écrire la première partie du Trittico delle Gabbie (Triptyque des Cages), un projet qu’il achève quatre ans plus tard. En 2007, il crée la pièce Donna non rieducabile, Memorandum teatrale su Anna Politkovskaja (Femme non rééducable), jouée dans tous les grands théâtres d’Europe et adaptée à l’écran en 2009 par Felipe Cappa.
Stefano Massini traduit aussi en italien des pièces de William Shakespeare et adapte pour le théâtre des romans et des récits.
Il a écrit Chapitres de la chute: saga des Lehman brothers en 2012 et la pièce a été montée en France par Arnaud Meunier au théâtre du Rond-Point en 2013.
Chapitres de la chute : Saga des Lehman Brothers de Stefano Massini, traduit par Pietro Pizzuti, est paru à L’Arche éditeur
Suivie de
Ce que la vie signifie pour moi de Jack London
Dans cette profession de foi parue en 1906, J. London retrace le chemin qui le mena à devenir socialiste. Il livre les épisodes de sa vie et les voies qui firent de lui un auteur engagé.
Textes lus par Adama Diop
Traduit de l’anglais par Moea Durieux
Réalisation : Baptiste Guiton
Prise de son, montage et mixage : Eric Boisset
Assistante à la réalisation : Manon Dubus
Publié aux Éditions du Sonneur
"Ce que la vie signifie pour moi" de Jack London Episode 5
3 min
L'équipe
- Conseiller(e) littéraire
- Collaboration