

Ce deuxième numéro consacré à l'écrivaine Karen Blixen (1885-1962) se tient à la croisée des langues et des écritures qu'elle employa, jouant entre trois langues : l'anglo-américain, le danois et le français. En deuxième partie, nous voyageons dans sa Maison natale danoise, à Rungstedlund.
- Olivier Mony Critique littéraire
- Jacques Bonnaffé Comédien
- Catherine Lefebvre Directeur du Musée Karen Blixen à Rungsted
- Alain Gnaedig Traducteur et écrivain
L’œuvre de Karen Blixen vogue entre plusieurs atmosphères, deux territoires celui de l'Afrique et celui de l'Europe du Nord, deux langues, deux pratiques. Karen Blixen parlait également parfaitement le français. Nous voyageons au carrefour de ces langues avec l’écrivain et romancier Alain Gnaedig, qui a notamment traduit La Ferme Africaine et Le Festin de Babette de Karen Blixen dans la collection Quarto/ Gallimard.
Et en seconde partie, nous nous demanderons quelle est la place de Karen Blixen dans l'imaginaire et la culture danoise avec, par téléphone, Catherine Lefebvre, directrice du Musée Karen Blixen au Danemark, à Rungstedlund plus exactement, lieu de vie de la baronne à partir de 1931 et jusqu'au soir de sa vie.
Pour afficher ce contenu Twitter, vous devez accepter les cookies Réseaux Sociaux.
Ces cookies permettent de partager ou réagir directement sur les réseaux sociaux auxquels vous êtes connectés ou d'intégrer du contenu initialement posté sur ces réseaux sociaux. Ils permettent aussi aux réseaux sociaux d'utiliser vos visites sur nos sites et applications à des fins de personnalisation et de ciblage publicitaire.
A 15h30, c'est La Compagnie des revues avec la chronique hebdomadaire d'
Olivier Mony de
Sud Ouest consacrée au 60ème anniversaire de la disparitions de l'écrivain Paul Gadenne
Pour afficher ce contenu Twitter, vous devez accepter les cookies Réseaux Sociaux.
Ces cookies permettent de partager ou réagir directement sur les réseaux sociaux auxquels vous êtes connectés ou d'intégrer du contenu initialement posté sur ces réseaux sociaux. Ils permettent aussi aux réseaux sociaux d'utiliser vos visites sur nos sites et applications à des fins de personnalisation et de ciblage publicitaire.
Et à 15h55, c'est l'heure de la poésie avec Jacques Bonnaffé
L'équipe
- Production
- Collaboration
- Collaboration
- Réalisation
- Collaboration