

En lien avec le programme de l'Agrégation d'histoire, ce matin nous revenons sur les confrontations et les échanges au nord et à l'est de l'Europe entre la fin du VIIème et le milieu du XIème siècles.
Lucie Malbos (Historienne), Bruno Dumezil (maître de conférences en histoire médiévale à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense, spécialiste du haut Moyen-Age).
Troisième temps de notre semaine consacrée à l'histoire des frontières.
Ce matin nous parlons d'échanges et confrontation mais aussi de frontières linguistiques au nord et à l'est de l'Europe, au Moyen-Âge.
Si totale fut leur décadence parmi les Anglais qu’ils étaient fort peu […] à pouvoir comprendre en anglais leurs offices, ou même traduire une lettre du latin en anglais […]. Grâce soit rendue à Dieu tout puissant que nous ayons maintenant quelques collèges d’enseignants. […]
Donc il me paraît préférable […] que nous traduisions certains livres, ceux qui sont le plus nécessaires à l’instruction de tous, en cette langue nôtre que nous pouvons tous comprendre ; et que nous fassions […] en sorte que tous les jeunes hommes libres de la nation anglaise qui possèdent les moyens de s’y appliquer, soient mis aux études pendant qu’ils sont inaptes à tout autre emploi, jusqu’à ce qu’ils sachent bien lire l’anglais écrit. On initiera par la suite à la langue latine ceux que l’on désire instruire davantage et faire élever à un rang supérieur. […]
Préface à la Règle Pastorale de Grégoire le Grand par Alfred le Grand, roi du Wessex (871-899),Texte cité par Yann Coz dans Rome en Angleterre. L’image de la Rome antique dans l’Angleterre anglo-saxonne du VIIe siècle à 1066, Paris, 2011, p. 245 et 247.
Textes lus par Daniel Kenigsberg
L'équipe
