Wajdi Mouawad "l'illégitime"

Wajdi Mouawad - 2016
Wajdi Mouawad - 2016 ©AFP - DAVID BETZINGER / HANS LUCAS
Wajdi Mouawad - 2016 ©AFP - DAVID BETZINGER / HANS LUCAS
Wajdi Mouawad - 2016 ©AFP - DAVID BETZINGER / HANS LUCAS
Publicité

Le dramaturge et metteur en scène Wajdi Mouawad continue son exploration des conflits, de nos différences, de notre rapport à l'autre dans "Tous des oiseaux", à travers l'amour interdit d'un jeune juif et d'une jeune fille arabe. La pièce est créée au Théâtre de la Colline.

Avec
  • Wajdi Mouawad Auteur, metteur en scène, comédien et directeur du théâtre national de la Colline

Tous des oiseaux, c'est le récit d'un jeune scientifique juif installé à New-York, Eitan, qui entre en conflit avec sa famille à cause de sa relation avec Wahida, une jeune fille arabe. À travers cette chronique familiale, se déroule le fil de l'histoire mouvementée du XXe siècle. C'est aussi le récit de déracinés, de ceux qui doivent sans cesse bouger et s'adapter qui prend sa source dans la figure de al-Hassan ibn Mohammad al-Zayyātī al-Fāsī al-Wazzān, dit Léon l'Africain, ce musulman enlevé par des corsaires qui se convertira au chrisitianisme et s'adaptera au mœurs européennes. 

La figure de Léon l'Africain montre une réalité très contemporaine : la difficulté de devenir européens, ne plus être orientaux, qu'ont connu beaucoup de personnes de ma famille. C'est en ce sens que je m'identifie à lui. Wajdi Mouawad

Publicité

Cette pièce chorale, polyphonique, mêle quatre langues, l'anglais, l'arabe, l'allemand et l'hébreu, entre New-York, Berlin et Jérusalem. 

Je sentais que je devais respecter les langues des personnages, l'hébreu, l'anglais, l'arabe, l'allemand. Pour trouver des acteurs qui parlent ces langues, on confronte les questions de l'histoire du vingtième siècle ; pourquoi si peu d'acteurs peuvent jouer dans ces langues ?  Wajdi Mouawad

Le théâtre de Wajdi Mouawad est contemporain, en prise avec des réalités toujours vivaces. Pour la première fois, le dramaturge dépasse ses propres limites, dépasse les frontières de son pays d'origine, le Liban, et s'intéresse à celui qu'on lui a appris à considérer comme son ennemi : Israël. Quelle légitimité peut avoir un Libanais à évoquer cette histoire, la psyché d'un vieil homme israélien ? 

La seule légitimité que je peux avoir, c'est celle de l'empathie dans le risque du déplacement vers l'autre, vers celui que je pourrais appeler "l'ennemi". C'est la légitimité de la terre qui m'a vu grandir, le Moyen-Orient. Enfant, j'ai été élevé avec l'idée que l'autre est l'ennemi, le bourreau. Wajdi Mouawad

Extrait de la pièce Tous des oiseaux - 2017
Extrait de la pièce Tous des oiseaux - 2017
- © Simon Gosselin

Tous des oiseaux prend aussi sa source dans une légende, celle de l'oiseau amphibie. Cet oiseau curieux cherche à connaître l'autre, son opposé absolu, le monde aquatique. Malgré les avertissements, il plonge à sa rencontre, et se voit pousser des branchies. Pour Mouawad, cette légende est le symbole de sa démarche de rencontre vers l'autre.

Les personnages n'ont aucune stabilité personnelle, personne n'a de nid. Tous des oiseaux est une manière de s'adresser aux spectateurs : il n'y a plus de liens entre l'identité et l’origine. Nous sommes des oiseaux loin des ciels premiers." Wajdi Mouawad

Tous des oiseaux est joué jusqu'au 17 décembre 2017 au Théâtre de la Colline. 

L'équipe