Traduire la poésie

Traduire la poésie
Publicité
Avec

Entretien avec Stéphane Bouquet

Textes de Paul Blackburn dits par Jean-Pierre Petit

Publicité

& Textes de Vanessa Place dit par Astrid Bas

Paul Blackburn est né dans le Vermont (États-Unis) en 1926 et mort en 1971. Il a influencé de nombreux poètes américains, tant par ses écrits et ses traductions que par le soutien sans relâche qu’il a offert à nombre d’entre eux, organisant des rencontres, des lectures, etc. De son vivant, il a publié treize recueils et traduit quelques œuvres majeures de l’espagnol, notamment les nouvelles de Cortazar et les poèmes de Lorca. L’ensemble de son œuvre personnelle a été réuni par Persea Books, New York, en 1985.

Stéphane Bouquet est l'auteur de cinq livres de poèmes publiés chez Champ Vallon : Dans l'année de cet âge , 2001 ; Un monde existe , 2002 ; Le Mot frère , 2005 ; Un peuple , 2007 ; Nos amériques , 2010. Il a aussi publié des traductions des poètes américains Robert Creeley (Le Sortilège , Nous, 2006) et Paul Blackburn (Villes , José Corti, 2011).

Née en 1968, à Stratford, Vanessa Place est une écrivaine et avocate américaine. Elle vit à Los Angeles, en Californie, où elle co-dirige depuis 2005 la maison d’édition indépendante Les Figues Press. Elle collabore régulièrement au magazine X-Tra Contemporary Art Quarterly et a publié huit ouvrages. Exposé des faits , traduit par Nathalie Perrony et publié aux éditions è®e en 2010, est son premier livre paru en France.

L'équipe