- Georges Nivat Universitaire, historien des idées, slavisant. Professeur honoraire à l'université de Genève et traducteur d’Alexandre Soljenitsyne.
Dernier temps de notre semaine consacrée à l'âme russe. Nous la terminons en évoquant l'écrivain russe, dissident soviétique et Prix Nobel de littérature Alexandre Soljénitsyne avec notre invité Georges Nivat.
En quoi Soljenitsyne a-t-il incarné l'âge de fer de la littérature russe ? De l'expérience du goulag à la beauté d'une respiration en prose, parcours d'une oeuvre impressionnante, de plus de 10 000 pages, ou comment de l'inhumain peut éclore de l'humain.

Références musicales :
- Alla Pavlova , Symphonie n°6
- **Dimitri Chostakovitch, ** Hamlet
*- * Coppice Halifax , River Tableaux
*- * **Dina Vierny, ** Camarade Staline
- The notwist , Object 12
*- * Burial , Nightbus
*- * **Jacques Higelin, ** L’âme slave
Lectures :
- Alexandre Soljenitsyne, ** Une journée d’Ivan Denissovitch ** ( éditions Julliard 1992), traduction de Lucia et Jean Cathala
- **Alexandre Soljenitsyne, ** Le pavillon des cancéreux (éditions Julliard 1968), traduction de Georges Nivat
- Alexandre Soljenitsyne, ** Etudes et miniatures (poèmes en prose )(1961), ** « La respiration » in Zacharie l’escarcelle traduction de Lucile Nivat, (René Julliard 1971)
Extraits :
- Emission Apostrophes animée par Bernard Pivot, Antenne 2 (11/04/75)
*- * Albert Camus : discours Prix Nobel (1957)

Par Géraldine Mosna-Savoye
Réalisation : Nicolas Berger/ David Jacubowiez
Lectures : Georges Claisse
L'équipe
- Production
- Collaboration
- Production déléguée
- Réalisation
- Collaboration
- Collaboration
- Réalisation