William Faulkner -1954
William Faulkner -1954 -  Carl Van Vechten / Wikimedia Commons
William Faulkner -1954 - Carl Van Vechten / Wikimedia Commons
William Faulkner -1954 - Carl Van Vechten / Wikimedia Commons
Publicité

En 1971, le traducteur de William Faulkner, Maurice-Edgar Coindreau, évoquait l'écrivain américain au micro de Christian Giudicelli.

En 1971, le traducteur de William Faulkner, Maurice-Edgar Coindreau était invité par Christian Guidicelli. Il raconte ses relations avec l'écrivain. Il explique ses difficultés à le traduire mais il reconnait que Faulkner le laissait très libre dans ses adaptations de son univers. Il était, selon Maurice-Edgar Coindreau, un homme modeste. Le bruit et la fureur était le livre préféré de Faulkner. Son traducteur analyse également les préoccupations morales dans l'oeuvre de Faulkner : l’écrivain lui en avait longuement parlé dans ses lettres, ainsi que la question du racisme, la peinture du mal, la noirceur de ses personnages.

  • Production :  Christian Giudicelli
  • 1ère diffusion : 30/03/1971
  • (Entretien en deux parties dont la première partie a été diffusée le 29/03/1971)
  • Indexation web : Sandrine England, Documentation de Radio France
  • Archive INA-Radio France

L'équipe