Evocation de la vie et de l'oeuvre d'Ossip Mandestam dont Le Bruit du Temps publie une nouvelle traduction.
- Jean-Claude Schneider Poète, essayiste et traducteur
- Véronique Schiltz archéologue et historienne de l'art française, orientaliste et helléniste
Le Bruit du Temps est une maison d'édition qui redonne confiance dans la vie intellectuelle.
Après notamment l'immense poème épique de Robert Browning l'anneau et le livre et les oeuvres complètes d'Isaac Babel, voici que paraissent en deux volumes somptueux la prose et la poésie d'Ossip Mandelstam. Je ne pouvais laisser passer une occasion si belle.
J'ai donc invité celui qui a entrepris la retraduction de tous ces textes: Jean-Claude Schneider et l'historienne d'art Véronique Schiltz qui a aussi traduit le poète Joseph Brodsky.
Avant d'entrer avec eux dans l’œuvre fascinante et difficile, je voudrais demander à ces 2 grands lecteurs ce qu'il faut savoir de la vie de l'homme dont nous venons d'entendre la voix.
L'équipe
- Production
- Réalisation
- Collaboration