
© Radio France

A l’heure du complotisme et des vérités alternatives, alors que même la vérité scientifique ne semble plus capable de recueillir l’assentiment de tous, faut-il en conclure que tout n’est qu’interprétation ?
59 min

La traduction est une étape constitutive de l'établissement d'un texte : elle est une interprétation du texte lui-même. Mais la traduction peut-elle rendre les mille nuances et significations d’un texte, d’une langue ?
59 min

Chaque nuit, nous tombons dans les bras de Morphée et nous rejoignons le monde des rêves. En tant qu'ils sont porteurs de significations, les rêves sont des objets d'étude tant pour les psychanalystes que pour les sociologues. Que nous apprennent leurs interprétations ?
59 min

Comment faire du neuf en interprétant un texte ou une partition que l’on n’a pas soi-même écrit et qui a déjà si souvent interprété ? Aïda N'Diaye et ses invités, Lisa Cat-Berro et Daniel Adjerad, s'interrogent sur l'art d'interpréter la musique.
59 min
À propos de la série
Faits alternatifs, complotisme, fake news... l'interprétation semble être partout, la vérité nulle part. Mais que valent nos interprétations ? Tout n'est-il qu'une question de point de vue ? Dans nos rêves, nos chansons, nos traductions, comment interprète-t-on ?
Provenant de l'émission
Avec philosophie, du lundi au vendredi de 10h00 à 11h00 sur France Culture
Géraldine Muhlmann présente la nouvelle émission quotidienne de France Culture dédiée à la philosophie.