France Culture
France Culture
Publicité
En savoir plus

Publier de la poésie? Pire encore: de la poésie d'ailleurs ? Oser la poésie traduite?

En faire un cheval de Troie pour traverser les murs du silence, de la haine, de l'ignorance?

Publicité

Tel est le pari de Bruno Doucey, éditeur de la maison éponyme, qui a publié en 2013 " la syrienne Maram al-Masri ("Elle va nue, la liberté"), l'occitane Aurélie Lassaque ("Pour que chantent les salamandres"), et nous fait retrouver Yannis Ritsos , l'incomparable, pour la nouvelle traduction de "Dix-huit petites chansons de la patrie amère"....

On aurait pu croire la poésie égarée en chemin, à travers des temps pressés qui l'ont jetée par-dessus bord, laissée sans voix... avant de comprendre qu'elle est à jamais présente, nécessaire même, au coeur de notre monde en crise.

Invité:

Bruno Doucey , poète, éditeur, auteur notamment de nombreux ouvrages sur la poésie à l'école.

Il a dirigé les Editions Seghers avant de fonder en mai 2010 sa propre maison d'édition :

editionsbrunodoucey
editionsbrunodoucey