France Culture
France Culture
Publicité
En savoir plus

Série : "Le Bataclan : salle mythique, lieu devenu symbolique" Première partie : Jeff Buckley, 1995** **

Jeff Buckley
Jeff Buckley

Deuxième partie : Paris, vendredi 13 novembre, de loin et de près. Vu d'Europe
Avec : ** Philippe Marlière, professeur de politique française et européenne à l’University College de Londres (Londres) et María Teresa Gallego Urrutia, traductrice** (Madrid)

Publicité
Tower Bridge à Londres, Royaume-Uni
Tower Bridge à Londres, Royaume-Uni
© Reuters - Suzanne Plunkett

Toute cette semaine, des intellectuels du monde entier, particulièrement ceux qui vivent dans des villes touchées par des attaques terroristes ces dernières années, vont témoigner de leur ressenti face à ce vendredi 13 novembre à Paris.

Philippe Marlière
Philippe Marlière

Philippe Marlière est professeur de science politique à University College Londres où il enseigne depuis 1994. Il a été chercheur à l’Institut universitaire européen de Florence où il a soutenu une thèse en 2000. Il a obtenu la Chaire Marcel Liebman à l’université libre de Bruxelles en 2007. Ses recherches et publications portent sur le socialisme français, la social-démocratie européenne et le républicanisme en France.

María Teresa Gallego Urrutia
María Teresa Gallego Urrutia

María Teresa Gallego Urrutia, née à Madrid en 1943, titulaire d’une licence en Philologie Française à l'Universidad Complutense de Madrid (1966), Maria Teresa Gallego Urrutia entre en traduction littéraire en 1960 avec La Pitié de Dieu de Jean Cau. Depuis, elle a traduit environ 200 œuvres d'écrivains français ou francophones. À partir de 1970 et jusqu'à sa retraite en 2005, elle est professeur agrégé de langue française dans l'enseignement secondaire. À partir de 2008, elle donne des cours sur la loi de Propriété Intellectuelle espagnole à l'Instituto de Traductores de l'Universidad Complutense de Madrid. Maria Teresa Gallego Urrutia a reçu de nombreux prix : Prix National Fray Luis de León pour la traduction de langues romanes en 1977 (Journal du Voleur de Jean Genet) ; 1991, Prix Stendhal pour la traduction d'Impressions d'Afrique de Raymond Roussel ; 2008, Prix National du Ministère de Culture de l'Espagne pour l'ensemble de l'œuvre d'un traducteur ; 2011, Prix Mots Passants pour sa traduction de L'Horizon de Patrick Modiano ; 2013, Prix Esther Benítez pour sa traduction de Madame Bovary de Flaubert. En 2003, en France, elle est faite Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres. Elle est membre fondateur de ACE Traductores, l'Association des Traducteurs Littéraires d'Espagne, dont elle a assumé la vice-présidence de 2003 à 2010 et la présidence de 2010 à 2013.

Références

L'équipe

Tewfik Hakem
Tewfik Hakem
Tewfik Hakem
Production
Thomas Dutter
Réalisation
Pascaline Bonnet
Collaboration
Anaïs Ysebaert
Collaboration