À l'occasion du dixième anniversaire de "Sur les épaules de Darwin", un choix des plus belles émissions sera diffusé tout au long de l'année le samedi à 16h. Aujourd'hui : rediffusion de l'émission du 11 mars 2017, "Le temps du rêve"
« Il y a, dans tous les peuples, des récits des origines.
Des récits de voyage à travers l’espace et à travers le temps.
C’est en Australie, dans une région aujourd’hui aride, semi-désertique. C’est là que vit, depuis très longtemps, la Nation et la Culture Aborigène Adnyamathanha.
Dans les récits des origines des Adnyamathanha, il y a un grand voyage. Il est raconté dans le Yura Muda, le récit de la Création. C’est Le voyage de Yurlu, l’Homme Martin Pêcheur, l’ancêtre des Adnyamathanha. Mais ce n’est pas seulement le récit d’un voyage.
Au début, la terre était sans forme, sans relief. Et le voyage de Yurlu a sculpté le paysage. Il lui a donné sa forme. Il est l’origine du paysage. Le voyage de Yurlu est le paysage.
Regarder le paysage, c’est entendre le récit. Marcher dans le paysage, c’est marcher dans le récit. Le monde est le récit. Et les Adnyamathanha font partie du récit.
On a appelé ces récits : les Rêves. Ils parlent du Temps du Rêve, du temps des ancêtres.
Les ancêtres ont donné leurs formes et leurs couleurs aux reliefs de la surface du sol, aux collines, aux montagnes, aux vallées, aux canyons, aux richesses qui dorment dans les profondeurs, sous le sol, et aux animaux, aux plantes, aux rivières, aux forêts, et aux étoiles dans le ciel… Et les ancêtres vivent toujours dans ces créations qui nous entourent.
Le Temps du Rêve – le temps de l’émergence première – se poursuit. Et les hommes et les femmes d’aujourd’hui sont en contact avec les mondes des ancêtres – le monde des esprits. »
Jean Claude Ameisen. Extrait de l'émission "Le temps du rêve".
« Chaque ancêtre totémique, en voyageant à travers le pays, avait, disait-on, semé une piste de mots et de notes de musiques au long de la ligne de ses empreintes de pas. Les Pistes du Rêve couvraient partout le pays, comme des voies de communication entre les nations les plus distantes. Et, en théorie du moins, la totalité de l’Australie pouvait être lue comme une partition musicale. »
Bruce Chatwin. The Songlines (Le chant des pistes).
Articles scientifiques
- Hamm G, Mitchell P, Arnold L, et coll. Cultural innovation and megafauna interaction in the early settlement of arid Australia. Nature 2016, 539:280-3.
- Langley M, O'Connor S, Piotto E. 42,000-year-old worked and pigment stained Nautilus shell from Jerimalai (Timor-Leste): Evidence for an early coastal adaptation in ISEA. Journal of Human Evolution 2016, 97:1-16.
- Langley M, O'Connor S. An enduring shell artefact tradition from Timor-Leste: Oliva bead production from the Pleistocene to Late Holocene at Jerimalai, Lene Hara, and Matja Kuru 1 and 2. Plos One 2016, 11:e0161071, pp 1-25.
- Sutikna T, Tocheri M, Morwood M, et coll. Pleistocene cave art from Sulawesi, Indonesia. Nature 2014, 514:223-7.
- Roebroeks W. Archaeology: Art on the move. Nature 2014, 514:170-1.
- O’Connor S, Ono R, Clarkson C, et coll. Pelagic fishing at 42,000 years before the present and the maritime skills of modern humans. Science 2011, 334:1117-21.
- Summerhayes G, Leavesley M, Fairbairn A, et coll. Human adaptation and plant use in Highland New Guinea 49,000 to 44,000 years ago. Science 2010, 330:78-81.
Livres
- Claude Lévi-Strauss. Œuvres. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 2008.
- Ann McGrath, Mary Anne Jebb (Eds). Long History, Deep Time. Australian National University Press, Aboriginal History Monographs, 2015.
- Bruce Chatwin. Le chant des pistes. Le Livre de Poche, 1990.
- L'Épopée de Gilgameš: Le grand homme qui ne voulait pas mourir (traduit et présenté par Jean Bottéro). Gallimard, l’Aube des peuples, 1992.
- La Bible (traduction d’André Chouraqui). Desclée de Brouwer, 2007.
- Homère. Iliade-Odyssée. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1955.
- Virgile. L’Enéide (présenté et traduit par Paul Veyne). Albin Michel/Les Belles Lettres, 2012.
- Henri Atlan. Les Etincelles de Hasard (tomes 1 et 2). Seuil, la librairie du xxie siècle, 2003.
- Partition rouge : Poèmes et chants des Indiens d'Amérique du Nord (traduits et présentés par Florence Delay et Jacques Roubaud). Points Poésie, Seuil, 2007.
- Saint-John Perse. Œuvres complètes. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1972.
- Stéphane Mallarmé. Vers et Prose. Morceaux choisis. Le Castor Astral, 2003.
Lien internet
« Le temps du Rêve » de la culture Adnyamathanha – Le voyage de Yulu (ou Yurlu)
Chansons diffusées
- Barbagallo. Ma falaise. La Souterraine.
- Guinea Music All Stars. Sêwa. Foli Son Productions.
- Alain Bashung. La nuit je mens. Barclay
L'équipe
- Production
- Autre
- Autre
- Collaboration